A PPLI CATION / REQ Uà TE N° 12446/8 6 K atari na AL S TE RL U ND v/ SW E D E N Kat a ri na ALSTE RL U ND c/SUÃD E DECISION of 5 Ma y 1 988 o n the admissibility of th e app l icat io n DÃCISION d u 5 ma i 1 98 8 s u r l a recevabilité de l a re quê t e
Article 6 , paragraph 1 of the Co n vention : This provision is nor applicable m : u) proceedings nf an in terint iia iure fo r obiaining immedinie measures ; b) a decision which relates only to an award of costs after a plaintiff revokes his cliiim .
Article 6 , paragraph e 1 , de la Convention : Di .rpositinn inapplicable : a) à une procédure de caractère con servat oi re tendant à une ordonnance de réfé ré ; h) à une déc isio n ne portant q ue s ur la répartition des frais ap rès désistement d u Aemnndeur.
THE FACTS
(français : voir p . 233)
The fac t s ot t hz case, as sub m itted hy (h z applica nt , m ay be su m m arised as fol l ows . The applicant i s a Sw edish citize n , b orn i n 1930 . She i s a j udge a nd r es id es at Got h enburg, S wede n . S ince 1 975 th e applicant bas bee n a jud ge at t he District Co u r t of G ot he n b urg (Gôteborgs tingsrà tt) . Afte r t ak in g up h e r work with th e Cou rt the a ppl ica nt n ot ice d ce rtai n prac ti ces which i n h e r op i ni on w ere contr a ry t o Swedi s h l a w a nd a l so to th e E uro p ean Co nve nti o n on Human Rights . It was no t unu s u al, fo r i n s tan ce, th at i n 22 9
(TRA D UCT/ON)
EN FAI T Les fa i ts de la cause, te l s que la req uérante l es a exposés, peu ven t se r és u me r conime su it . L a requéra nte est un e Suédoise, n ée e n 1 930 . M agistra t e, elle es t dom i cili ée à Gôteborg, Suède . Dep uis 1 975, la requérante est j u ge a u tr ib un a l de di str i c t de Giite bo rg (Gii teb or gs tin gs rï[t) . E lle a constaté da n s so n trav ai l d es pratiq ues qui so nt, à son av i s, contrai r es à la l ég i slati o n s u édoise et à la C onventi o n euro pée n ne des Droits de l' H omme . Il n 'est pas i nh ab itu el pa r exempl e q ue da n s l es affaires d e d ivorce, un cu rateur ad l item (go d m a n) soit dés i gn é p our l e défe nde u r e t qu'une audience so i t ten ue sa ns q u e le défe nde ur a it été ci té à comp a r a ître . Le tri b un al a pp liq ue égaleme nt l a l oi s u édoise d e man ière pr éj udi c iab le au x d ro it s garant is a u x personn es a rr étées ou d étenues conformément à l'art i cle 5 par . 3 de l a Co nve nti o n . L a reyuér ame, qui ins i s i e sur ses d ro i ts et devo irs d e ju ge, s'est mi se à d os l 'admin istratio n d u trib u nal a in s i que les pruc ure urs, avoca t s et sy ndica ts a u x qu e ls appartiennent les magistrats et autres fo n ctio nna ires d u tribun a l . En 1981, l a req ué rante s'adressa à pl u s i eu r s reprises a u C h a n ce l ie r de l a Justice (j u s titi z k a ns l e rn ) pour l u i demand er d'in t erven i r en sa faveur, ce qu i s u sc i ta un e certaine publ icité dan s l a presse . Au d ébu t de 1 98 2, l e co n se il d 'admin is tr ation ( t in gs rà tten s kol l egium ) du tribunal de district exam in a la s it uat i o n . Le 1 0 février 19 82, i l déci da de tran sCérer la req uérante, à par( i r du Pl m ar s 1982, de l a chamb re des affaires cr i mi n elles po u r laquelle elle travaillait jus qu 'ab r s à un e am re c ha mbre c h a rgée des a ffa i res i mmub i li ères . Entre temps, l e 11 j an v ier 1982, le conseil d'ad min is t reli on ava it égule me n t décidé de dema nder au C h a n ce lier d e l a Justice d'env i sager d'éve ntue ll es mesures disc ipl i n ai r es co ntre la r equ érant e . S ur dem ande de celle-ci, le C h a ncel i er sais it l a comm ission d i scip l in aire n a ti o n ale (statens a nsvar s nâ mnd ) qu i décid a l e 10 mai 1 983 qu'i l n 'y av ait pas l i eu de p re nd re d es m esures d i sci pl ina i res .
L a déc i sion de transférer la requér a nte d an s un e autre chambre n'était pas susceptible de reco ur s . Toutefois, en se fo ndant s ur l a l oi de 1 974 su r l a p rocédure d a ns les l it iges du t rava i l (lagen o m r4ttegâ ngen i arbetstvister), l a req u é r a nt e a tt a qu a l'Etat su édois, son emp loyeur , deva n t l e tri b unal de di st rict de St ockho lm (S tockh ol ms ti ngsr ëtq le 1 6 fév ri er 1982 : el l e pria l e tri bun al de cons tat e r l a nullité de la déc is i o n de tran sfert et l a nécessi té po u r l'Etat de lu i verser d es dommages-intérêts ap rès ce t ra n sfert il léga l . La requérante dema nda en outre a u tr ib una l , à ti t r e de mes u re provisoire, d e
233
surseoir à l'exécution de la décision de transfert pendant l'examen de l'affai re . Le 26 lé vrie r 1982 toutefui s , le tribunal de distr ict de Stockholm re fu s a d e prendre des m es u res p ro vi s oires , décision que confirma par la suite le tribunal du travail (arbetsdomstolen) le 15 mars 1982 . Lorsque la requérante eut travaill é quatre ans à la chambre de s afCaires immobili è res, le conseil d ' admini s [ra[i on du tribunal de district de G&teborg décida en janvi e r 1986 de la trans féær à la chambre des affaires criminelles . La requérante s'oppusa à ce tran s fèrt car , à son avis, les circonvtance s de ba précédente mutation n ' avaient pas enc o r e été clarifiées . En conséquence, elle re demandu au tribunal de district de Sto ckholm d ' ordonner , à titre de mesure provisoire, de surs eoir à son transfert . Le tribunal rejeta cependant la demande le 3 février 1986 et sa dé cision fut co n(irm ée par le tribunal du tra va il le 6 mar s 198 6 . Le 27 mars 1986 , la requérante informa le tribunal de di s trict de Stockholm qu'elle s e d és istait de s poursuites contre l'Etat pui squ ' elle n'avait plus eonfiance en son j ugement Elle lui demanda en outre de lui adj uger les frai s et dépens . Le 1 4 mai 1986 , le tribunal de dis tr i c t de Stoc kholm radia l'affaire de son r ôle mais es tima qu ' il n'y avait pas lieu de s'écaner de la règ le habituelle s elon laquelle la partie qui se désiste doit acyuitler le s frais e t dépens de l'adversaire . En conséquence , la requérante ful c ondumnée, au ti tre des frai ,c et dépens, à payer à l ' Elui I5 . 000 couronnes suédoises . La requ é rante int e rj eta appel de la déci s ion sur l es dépens auprès du tr ibunal du tra vail , qui c onfnna c epend a nt la décision le 19 juin 1986 .
G RI E FS (Extrait ) Les difiérent s g riels de la rcyuérame conce rn em Ic s liiiges l ' upposam a u conseil d ' admini s trutinn du tribunal de district de Giileburg . 1. La requé rant e allègue en premier lieu de s viola t ions d e l ' article 6 par . I d e la Conv ention car elle e stime n ' avoir pas pu faire entendre sa cau se devant un Iribunal indép e nd a nt et impurtial . Selon elle , ni le tribunal de di stric i de Stockh o lm , ni le tr ibunal du travail ne pouvaient pa sser pour indépendant s et impartiaux lorsqu ' il s ont décidé, respec tivem e nt les 3 février et 6 mars 1986 , de ne pas sur seoir à l'exécution de la décision d e transfert prise par l e conseil d ' admini s traGon du tribunal de di strict de Giiteborg e n auendam l'issue de l ' a c ti o n qu'elle avait engagée c ont re s on emplnyeur, l ' El a [ s uédni s . Ces juridictions ne pouvaient pas non plus passer pour indépendantes ou impur t iales en d écidant , respec tivemem le s 14 mai et 19 juin 1986 . d'adjuger les frais et dépens à l'Etat suédois . D'une part . le tribunal d e district de Stockh o liu a t e nu compie de s intérêts de sa p ro p re adminis tration lorsqu ' il a co n firmé une struct ur e admini strat iv e analogue à c ell e du tribunal de dis trict d e G i ile bor g et , d'autre parl , le tr ibunal du travail se composait de tro is m agi s[ra ts , d on t
234
l'un représenta i t les empl oyeurs et l'autre vena it d'u n sy n dica t déj à associé à la décision de m uter l a re qu é r a nt e . E n o ut re, l a requérante ava it che r c hé, dans so n comba t pour renforcer l a sécurité ju ridique da ns l es tribunaux, à lutter contre l'influence de l'administration et des sy n d i cats ; or, p réc i sémen t devant le tribunal du t rav ai l, e lle eut affai re à u n tri bunal maj nr it ai remen[ représentatif d es inté r êts des employeurs e t des syn d icats .
EN DRO IT (Extrait ) I. La re yu éra n te a ll èg u e en pre m ier li e u que l e tribunal d e dist ri ct de Stockholm et le t r ib una l d u t ravai l n e sa u raie nt passer pou r des tribunaux indépendants et impartiaux a u se n s de l'art i c l e 6 pa r . I de l a Convention, n i lorsqu'ils ont statué s ur sa demande d'o rdo n nan ce provisoire a u x fins de surseoir à l'exécution de la décision d e la m ut er dan s u ne autre chambre du tribunal, ni lorsqu 'i l s ont décidé d es f r ais et dép ens après qu'ell e se fut déais tée d e so n act io n co ntre l ' Et a t . L'article 6 par . I , premiè re phra s e, se lit nin s i : .~ To ut e personne a d ro it à ce que sa cause soit ent endue équitablement, publi yucme nt et dans un délai raisonnable, par un tr ibunal indépendant et impartial, établi par la loi , qui décidera , soit des co næ s tations s ur se s d ro its et obli gations de caractè re c ivil, soit du bien-fondé de toute a ccusation en matièr e pénale dirigée co n t r e elle . » La Cummission relève tout d'a b o rd que, da ns la procédure q uc l a requéra n te engagea devant le tribunal de district de Stockholm, clle attaquait l a dccision de la m u ter da n s une au lr e chambre d u tribunal . Même si e ll e engagea la procédure comme un conflit du trava i l contre son employeu r et même si les relati o ns employeur/employc relèvent normalement de l a notion de «droits et obligations de caractère civil, énoncée à I :viicle 6 de la Convention (cf . No 6504/74, dceJ .l2 .77, D .R . 1 2 p .5), on peut se demande r s i le point l itigieu x précis soulevé par la requérante dans la procédure tombe sous l e coup de cet article . Tuut e foi s, la Commi s sion n 'estime pas néce ssai re d e tr a ncher la question puisque la r equcr a nt e s' e st désistée d e son action et que le s tribunaux n'ont en tait été appelés qu 'à décider de deux questions li ( igieu s es : I) - avant son d é si srement fallait-il d écider J ' un e me s u re provisoir e? et 2) - après son d és i st ement - la requ é rante devait-elle être condamnée à payer le s d é pen s7
235
S'agissant des mesures proviso i res demandées par la r e qué r a nte, la Com mi ss i o n rap p e l le sa j u ri sp ru de nce se l on l aque ll e u ne déc i sion concernant de t e ll es mesu res n 'emp or te pas d éterm in a t ion d e Aroits et o b l i gations de ca ractère civil» ( N o 5263/71, déc . 1 4 .12 .7 2 , R ec u e i l 42 p . 97 ; N u 7990/77, dca 11 .5 .81, D . R . 24 p . 57 e t No 8 988/80, déc . 10 .3 .8 1 , D . R . 24 p . 1 98) . S'agissa n t d es frais et dépens, la Comm i gsion relève qu'il s'agit d ' u ne question subsidiaire qui se pose dans b o n nom 6re d e proccdures di ffcren tes . La q u est i on d es dépens peut auss i s u rg i r dans u ne procédu re dont l 'obj el échappe m a n ifes tem e m à l 'art icle 6 par . I de l a Conven tion et i l n e sera it dès lo rs pas ra i sonna bl e d 'ex iger une p rocéd ure spéci a l e, sa t isfa i sa nt aux ex i gences de cette d i sp os iti o n , pou r décider des dé pe n s . La Com mias ion co ns idère dès lors que l a décision s ur la qu es ti o n su bsi d ia i re des d épen s n'empone pas déterm i na tion A e droi t s et obli ga tion s de ca ractère civil et qu'elle éc h appe par conséquent a u domai ne d e l'article 6 pa r . I . Il e n d éco ul e que le tr i b un a l de di st ri c t d e S [oc kh olm , da n s ses décis i o ns des 3 fév ri e r e l 14 m ai 1 986, et le trib un al du travail dans ses déci sio ns des 6 ma rs et 1 9 juin 1 986, n 'ont pas statué sur d es d r oits et obli gat i o n s de caractère civ i l de l a re qu éran te et que le grief de cette dernière est p a r co nséq u e n t à cet éga rd incompatible ratione materixe avec l es dispositions de la Convention au se n s de l'article 27 pa r . 2 .
236